Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


narva:schueler_narva

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende Überarbeitung
narva:schueler_narva [2025/10/07 15:00] – [Stimme eines Schülers: „Warum darf ich nicht ich sein?“] adminnarva:schueler_narva [2025/10/08 11:44] (aktuell) – gelöscht admin
Zeile 1: Zeile 1:
-==== Stimme eines Schülers aus Narva: „Warum darf ich nicht ich sein?“ ==== 
-{{tag>estland narva schule sprache identität dialog}} 
- 
-===== Einleitung ====== 
-Ein **fiktiver Monolog** eines 16-jährigen Schülers aus Narva (2025), basierend auf realen Schülerstimmen und Berichten. 
-//„Ich hasse es, wenn die Lehrerin sagt: *Sprich Estnisch!* – als wäre ich nicht gut genug, so wie ich bin.“// 
- 
-> **Hinweis**: Diese Stimme entstand aus [[narva:quellen_narva|realen Quellen]] (u. a. Interviews mit Schüler:innen in Narva, 2024–2025) und unserer [[narva:methode|Arbeitsweise]]. 
-> Siehe auch: [[dialog_narva|Dialog zwischen Politiker und Einwohner]] | [[dialog_lehrerin_narva|Stimme der Lehrerin]]. 
- 
---- 
- 
-===== Die Stimme ====== 
- 
-„Ich heiße **Maksim**. Oder eigentlich **Maksim Volkov** – aber in der Schule soll ich jetzt **Maks** sagen, weil *„Volkov klingt zu russisch“*. Als ob mein Name ein Verbrechen wäre. 
- 
-Früher war alles einfacher. In der Grundschule haben wir **beide Sprachen** gesprochen – Estnisch mit der Lehrerin, Russisch in der Pause. Aber seit letztem Jahr **muss** alles auf Estnisch sein. Selbst im **Sportunterricht**. Als ob man nicht auf Russisch *„Pass den Ball!“* sagen könnte. 
- 
-**Die Lehrer sagen**: *„Das ist für eure Zukunft!“* Aber ich verstehe nicht, **welche Zukunft** sie meinen. Meine Eltern sprechen Russisch. Meine Oma spricht Russisch. Meine Freunde sprechen Russisch. Und plötzlich ist das **falsch**? 
- 
-In **Geschichte** lernen wir über die Sowjetunion – aber nur, wie *schlimm* sie war. Nicht, dass meine Oma dort aufgewachsen ist. Nicht, dass mein Opa in der **Narvaer Kraftwerk** gearbeitet hat, als Estland noch zur UdSSR gehörte. Als ob **ihre** Geschichte nicht zählt. 
- 
-Manchmal frage ich mich: **Was bin ich überhaupt?** 
-- Für die Esten bin ich **„der Russe“** – weil ich einen Akzent habe. 
-- Für die Russen bin ich **„der Este“** – weil ich in Estland lebe. 
-- Und für die **Regierung**? Bin ich einfach ein **Problem**, das gelöst werden muss. 
- 
-Letzte Woche haben wir ein **Gedicht von Lydia Koidula** analysieren müssen. Die Lehrerin hat gefragt: *„Was fühlt ihr, wenn ihr das lest?“* Ich habe nichts gesagt. Weil ich **nichts fühle**, wenn ich Worte nicht verstehe. Aber wenn ich das sage, heißt es: *„Du musst dich mehr anstrengen!“* 
- 
-**Das Schlimmste?** Ich **könnte** Estnisch lernen. Ich **will** es sogar! Aber **warum** muss ich meine andere Sprache vergessen? Warum darf ich nicht **beides** sein? 
- 
-Meine Freundin **Ksenia** hat gesagt: *„Lass uns einfach Russisch reden, wenn keine Lehrer in der Nähe sind.“* Aber dann habe ich Angst, dass uns jemand hört. Dass sie denken: *„Die wollen sich nicht integrieren.“* Dabei **will** ich das! Ich will nur nicht **wählen müssen**. 
- 
-Manchmal träum ich davon, nach **Tallinn** zu ziehen. Dort ist es vielleicht einfacher. Aber dann sehe ich diese **Plakate** an der Bushaltestelle: *„Sprich Estnisch – es ist deine Sprache!“* 
-**Nein**, ist es nicht. **Es könnte** meine Sprache werden. Aber nur, wenn ich **auch Russisch** bleiben darf. 
- 
---- 
-Letzte Woche hat uns die Lehrerin gefragt: *„Was wollt ihr später werden?“* Ich habe gelogen und gesagt: *„Programmierer.“* Dabei will ich **Musiker** werden. Aber wenn ich sage, dass ich **russische Lieder** mag, schauen alle komisch. 
- 
-**Ich wünschte, sie würden verstehen**: 
-Ich will nicht **gegen** Estland sein. Ich will nur **dazugehören** – ohne mich selbst zu verlieren.“ 
- 
---- 
-*(Stille. Irgendwo in der Ferne hört man den Narva-Wasserfall rauschen.)* 
- 
---- 
- 
-===== Anmerkungen ====== 
-- **Kontext**: 
-  - **Reale Grundlage**: Berichte über **Schülerproteste in Narva (2024)** und Studien zu **Sprachwechsel in Schulen**. 
-  - **Zentrale Spannung**: Zwischen **Schulpflicht** („Du musst Estnisch!“) und **Identität** („Aber wer bin ich dann?“). 
-- **Verknüpft mit**: 
-  - [[dialog_lehrerin_narva|Stimme der Lehrerin]] („Was wollen wir eigentlich?“) 
-  - [[narva:estland_hintergrund|Hintergrund: Estlands Sprachpolitik]] 
-  - [[narva:quellen_narva|Quellen]] (u. a. *„Narva’s Youth Between Two Worlds“, Euractiv 2025*) 
- 
---- 
-===== Metadaten ====== 
-| **Erstellt**       | 2025-10-06 | 
-| **Quellen**        | [[narva:quellen_narva|Interviews mit Schüler:innen (NZZ, 2024), „Language Shift in Narva“ (Tartu Universität, 2025)]] | 
-| **Themen**         | Schule, Identität, Sprachkonflikt, Jugend | 
-| **Status**         | Fertig – //könnte um Elternperspektive oder Lehrer-Reaktion ergänzt werden// | 
-| **Weiterführend**  | [[dialog_narva|Politiker & Einwohner]], [[dialog_lehrerin_narva|Lehrerin]], [[narva:estland_hintergrund|Hintergrund]] | 
- 
- 
-