narva:stimme_04
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| narva:stimme_04 [2025/10/10 15:17] – gelöscht admin | narva:stimme_04 [2025/10/28 10:57] (aktuell) – ↷ Links angepasst, weil Seiten im Wiki verschoben wurden admin | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
| + | [[narva: | ||
| + | [[narva: | ||
| + | [[narva: | ||
| + | [[narva: | ||
| + | ==== Stimme 04: Mutter Jelena ==== | ||
| + | ~~NOTOC~~ | ||
| + | |||
| + | <WRAP centeralign> | ||
| + | [[narva: | ||
| + | </ | ||
| + | |||
| + | <WRAP centerround> | ||
| + | ====== „Die Schule hat mir mein Kind genommen.“ ====== | ||
| + | </ | ||
| + | |||
| + | <WRAP right 220px> | ||
| + | [[narva: | ||
| + | </ | ||
| + | |||
| + | **Jelena**, 38, lebt mit ihrem Sohn **Maksim** und ihrer Mutter **Ljudmila** in einem Plattenbau am Rande von Narva. | ||
| + | Sie arbeitet in einem kleinen Supermarkt. Ihr Estnisch reicht für die Arbeit, aber nicht für Elternabende. | ||
| + | |||
| + | **Jelena: | ||
| + | „Früher war Schule etwas, das wir geteilt haben. | ||
| + | Ich konnte ihm helfen bei den Aufgaben, erklären, was ein Gedicht meint. | ||
| + | Jetzt ist alles auf Estnisch. | ||
| + | Ich lese die Hefte, aber ich verstehe sie nicht. | ||
| + | Er sagt: ‚Mama, das ist nicht schlimm. Ich mach das alleine.‘ | ||
| + | Aber ich sehe, dass er nachts noch wach ist.“ | ||
| + | |||
| + | Sie dreht den Kopf zum Fenster. Draußen laufen Kinder vorbei, lachen, rufen durcheinander auf Russisch. | ||
| + | |||
| + | **Jelena: | ||
| + | „Ich weiß, warum die Regierung das macht. | ||
| + | Ich verstehe, dass Estnisch wichtig ist. | ||
| + | Aber manchmal denke ich: Integration darf nicht heißen, | ||
| + | dass man den Kindern die Sprache der Liebe wegnimmt. | ||
| + | Ich rede Russisch mit ihm, meine Mutter auch. | ||
| + | Wenn er jetzt antwortet, mischt er Sprachen. | ||
| + | Und manchmal antwortet er gar nicht.“ | ||
| + | |||
| + | **Ljudmila (Großmutter): | ||
| + | „Ich kann den Elternbrief nicht lesen. | ||
| + | Ich gehe nicht mehr zu den Feiern. | ||
| + | Ich sitze nur da und höre zu. | ||
| + | Es ist, als wären wir Gäste bei uns zu Hause.“ | ||
| + | |||
| + | **Jelena: | ||
| + | „Die Lehrer sagen, wir sollen mehr Estnisch reden. | ||
| + | Aber wie soll ich das tun? Ich habe nie die Zeit, die Sprache zu lernen. | ||
| + | Ich arbeite, ich koche, ich kümmere mich. | ||
| + | Ich will nicht, dass mein Kind zwischen uns und der Welt steht | ||
| + | wie ein Dolmetscher.“ | ||
| + | |||
| + | Sie schweigt eine Weile. | ||
| + | |||
| + | **Jelena: | ||
| + | „Neulich kam er heim und sagte, er habe in der Schule auf Russisch geredet | ||
| + | und der Lehrer habe ihn ermahnt. | ||
| + | Er war still den ganzen Abend. | ||
| + | Später sagte er: ‚Mama, vielleicht ist Russisch eine alte Sprache.‘ | ||
| + | Ich wusste nicht, was ich antworten sollte. | ||
| + | Da habe ich geweint.“ | ||
| + | |||
| + | **Ljudmila: | ||
| + | „Wir sind keine Feinde. Wir wollen nur verstanden werden.“ | ||
| + | |||
| + | **Jelena: | ||
| + | „Die Schule sollte eine Brücke sein. | ||
| + | Aber für uns ist sie jetzt eine Grenze. | ||
| + | Ich hoffe, dass sie nicht für immer bleibt.“ | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | ++++ Hintergrund: | ||
| + | |||
| + | //Jelena – die Mutter steht zwischen Fürsorge und Ohnmacht. | ||
| + | Sie sieht, dass Sprache eine soziale Grenze geworden ist, die mitten durch ihre Familie verläuft: | ||
| + | zwischen ihr, ihrem Sohn und der Großmutter. | ||
| + | Ihr Satz – „Integration darf nicht heißen, dass man den Kindern die Sprache der Liebe wegnimmt“ – | ||
| + | öffnet das Thema vom Privaten her: | ||
| + | Wie viel Identität kann man fordern, ohne Zugehörigkeit zu zerstören?// | ||
| + | ++++ | ||
| + | |||
| + | |||
| + | <WRAP centeralign> | ||
| + | [[narva: | ||
| + | </ | ||
| + | ---- | ||
| + | |||
| + | <WRAP centeralign> | ||
| + | [[narva: | ||
| + | [[narva: | ||
| + | [[narva: | ||
| + | </ | ||
| + | |||
| + | <WRAP center round box 90% style=" | ||
| + | //Basierend auf Berichten über Eltern und Mehrsprachigkeit in Ida-Viru (2023–2025), | ||
| + | u. a. ERR News, Baltic Research on Family Integration, | ||
| + | Fiktiv verdichtet in gemeinsamer Resonanzarbeit mit den KI-Stimmen | ||
| + | **Euras (Recherche)** und **Noyan (Rahmung & Sprache)** – ChatGPT 5 / LeChat, 2025.// | ||
| + | </ | ||
| + | |||
| + | ++++ Quellen für diese Stimme: | | ||
| + | |||
| + | **Hinweis zur Nutzung der Quellen**\\ | ||
| + | Die folgenden Quellen dienen der Nachvollziehbarkeit des Informationsraums, | ||
| + | |||
| + | Ich lade dazu ein, diese Quellen als Resonanzpunkte zu verstehen – nicht als Belege einer „Wahrheit“, | ||
| + | |||
| + | Stimme 04: | ||
| + | * **ERR News – Narva parents and the language barrier**, externer Link: [[https:// | ||
| + | * **Estonian World – Family impact of language transition**, | ||
| + | * **Baltic Research Center – Parent–Child Communication in Narva**, externer Link: [[https:// | ||
| + | * **ECRI / Council of Europe Reports 2023–24**, | ||
| + | * **Euractiv – Russian speakers fear being left behind**, externer Link: [[https:// | ||
| + | |||
| + | ++++ | ||