narva:stimme_11
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
| Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
| narva:stimme_11 [2025/10/10 19:29] – admin | narva:stimme_11 [2025/10/28 10:57] (aktuell) – ↷ Links angepasst, weil Seiten im Wiki verschoben wurden admin | ||
|---|---|---|---|
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
| - | ==== alternative | + | [[narva: |
| + | [[narva: | ||
| + | [[narva: | ||
| + | [[narva: | ||
| + | |||
| + | ==== Stimme | ||
| ~~NOTOC~~ | ~~NOTOC~~ | ||
| - | <WRAP centerround> | ||
| + | <WRAP centeralign> | ||
| + | [[narva: | ||
| + | </ | ||
| + | |||
| + | <WRAP centerround> | ||
| ====== „Warum darf ich nicht ich sein?“ ====== | ====== „Warum darf ich nicht ich sein?“ ====== | ||
| - | < | + | </WRAP> |
| + | |||
| + | <WRAP right 220px> | ||
| + | [[narva: | ||
| + | </WRAP> | ||
| - | „Ich heiße **Maksim**. Oder eigentlich **Maksim Volkov** – aber in der Schule soll ich jetzt **Maks** sagen, weil **‚Volkov klingt zu russisch‘**. Als ob mein Name ein Verbrechen wäre. | + | „Ich heiße **Maksim**. Oder eigentlich **Maksim Volkov** – aber in der Schule soll ich jetzt **Maks** sagen, weil **‚Volkov klingt zu russisch‘**. Als ob mein Name ein Verbrechen wäre. |
| - | Früher war alles einfacher. In der Grundschule haben wir **beide Sprachen** gesprochen – Estnisch mit der Lehrerin, Russisch in der Pause. Aber seit letztem Jahr **muss** alles auf Estnisch sein. Selbst im **Sportunterricht**. Als ob man nicht auf Russisch | + | Früher war alles einfacher. In der Grundschule haben wir **beide Sprachen** gesprochen – Estnisch mit der Lehrerin, Russisch in der Pause. |
| + | Aber seit letztem Jahr **muss** alles auf Estnisch sein. Selbst im **Sportunterricht**. | ||
| + | Als ob man nicht auf Russisch | ||
| **Die Lehrer sagen**: „Das ist für eure Zukunft!“ | **Die Lehrer sagen**: „Das ist für eure Zukunft!“ | ||
| Aber ich verstehe nicht, **welche Zukunft** sie meinen. | Aber ich verstehe nicht, **welche Zukunft** sie meinen. | ||
| Meine Eltern sprechen Russisch. Meine Oma spricht Russisch. Meine Freunde sprechen Russisch. | Meine Eltern sprechen Russisch. Meine Oma spricht Russisch. Meine Freunde sprechen Russisch. | ||
| - | Und plötzlich ist das **falsch**? | + | Und plötzlich ist das **falsch**? |
| In **Geschichte** lernen wir über die Sowjetunion – aber nur, wie **schlimm** sie war. | In **Geschichte** lernen wir über die Sowjetunion – aber nur, wie **schlimm** sie war. | ||
| Nicht, dass meine Oma dort aufgewachsen ist. | Nicht, dass meine Oma dort aufgewachsen ist. | ||
| Nicht, dass mein Opa im **Narvaer Kraftwerk** gearbeitet hat, als Estland noch zur UdSSR gehörte. | Nicht, dass mein Opa im **Narvaer Kraftwerk** gearbeitet hat, als Estland noch zur UdSSR gehörte. | ||
| - | Als ob **ihre** Geschichte nicht zählt. | + | Als ob **ihre** Geschichte nicht zählt. |
| Manchmal frage ich mich: **Was bin ich überhaupt? | Manchmal frage ich mich: **Was bin ich überhaupt? | ||
| - Für die Esten bin ich **‚der Russe‘** – weil ich einen Akzent habe. | - Für die Esten bin ich **‚der Russe‘** – weil ich einen Akzent habe. | ||
| - Für die Russen bin ich **‚der Este‘** – weil ich in Estland lebe. | - Für die Russen bin ich **‚der Este‘** – weil ich in Estland lebe. | ||
| - | - Und für die **Regierung**? | + | - Und für die **Regierung**? |
| Letzte Woche haben wir ein **Gedicht von Lydia Koidula** analysiert. | Letzte Woche haben wir ein **Gedicht von Lydia Koidula** analysiert. | ||
| Die Lehrerin hat gefragt: „Was fühlt ihr, wenn ihr das lest? | Die Lehrerin hat gefragt: „Was fühlt ihr, wenn ihr das lest? | ||
| Ich habe nichts gesagt. Weil ich **nichts fühle**, wenn ich Worte nicht verstehe. | Ich habe nichts gesagt. Weil ich **nichts fühle**, wenn ich Worte nicht verstehe. | ||
| - | Aber wenn ich das sage, heißt es: „Du musst dich mehr anstrengen!“ | + | Aber wenn ich das sage, heißt es: „Du musst dich mehr anstrengen!“ |
| **Das Schlimmste? | **Das Schlimmste? | ||
| Aber **warum** muss ich meine andere Sprache vergessen? | Aber **warum** muss ich meine andere Sprache vergessen? | ||
| - | Warum darf ich nicht **beides** sein? | + | Warum darf ich nicht **beides** sein? |
| Meine Freundin **Ksenia** hat gesagt: „Lass uns einfach Russisch reden, wenn keine Lehrer in der Nähe sind.“ | Meine Freundin **Ksenia** hat gesagt: „Lass uns einfach Russisch reden, wenn keine Lehrer in der Nähe sind.“ | ||
| Aber dann habe ich Angst, dass uns jemand hört. | Aber dann habe ich Angst, dass uns jemand hört. | ||
| Dass sie denken: „Die wollen sich nicht integrieren.“ | Dass sie denken: „Die wollen sich nicht integrieren.“ | ||
| - | Dabei **will** ich das! Ich will nur nicht **wählen müssen**. | + | Dabei **will** ich das! Ich will nur nicht **wählen müssen**. |
| Manchmal träume ich davon, nach **Tallinn** zu ziehen. | Manchmal träume ich davon, nach **Tallinn** zu ziehen. | ||
| Zeile 43: | Zeile 58: | ||
| Aber dann sehe ich diese **Plakate** an der Bushaltestelle: | Aber dann sehe ich diese **Plakate** an der Bushaltestelle: | ||
| „Sprich Estnisch – es ist deine Sprache!“ | „Sprich Estnisch – es ist deine Sprache!“ | ||
| - | **Nein**, ist es nicht. **Es könnte** meine Sprache werden – | + | **Nein**, ist es nicht. **Es könnte** meine Sprache werden – |
| - | aber nur, wenn ich **auch Russisch** bleiben darf. | + | aber nur, wenn ich **auch Russisch** bleiben darf. |
| - | --- | ||
| Letzte Woche hat uns die Lehrerin gefragt: „Was wollt ihr später werden? | Letzte Woche hat uns die Lehrerin gefragt: „Was wollt ihr später werden? | ||
| Ich habe gelogen und gesagt: **„Programmierer.“** | Ich habe gelogen und gesagt: **„Programmierer.“** | ||
| Dabei will ich **Musiker** werden. | Dabei will ich **Musiker** werden. | ||
| - | Aber wenn ich sage, dass ich **russische Lieder** mag, schauen alle komisch. | + | Aber wenn ich sage, dass ich **russische Lieder** mag, schauen alle komisch. |
| **Ich wünschte, sie würden verstehen**: | **Ich wünschte, sie würden verstehen**: | ||
| Ich will nicht **gegen** Estland sein. | Ich will nicht **gegen** Estland sein. | ||
| - | Ich will nur **dazugehören** – ohne mich selbst zu verlieren.“ | + | Ich will nur **dazugehören** – ohne mich selbst zu verlieren.“ |
| - | --- | ||
| //(Stille. Irgendwo in der Ferne hört man den Narva-Wasserfall rauschen.)// | //(Stille. Irgendwo in der Ferne hört man den Narva-Wasserfall rauschen.)// | ||
| - | </ | ||
| - | ---- | + | ++++ Hintergrund: |
| - | ++++ Quellen für diese Stimme: | | + | //Diese alternative Fassung von Maksim zeigt die innere Spannung einer Generation, die sich zwischen zwei kulturellen Erwartungssystemen bewegt. |
| + | Während die erste Version (Stimme 03) stärker auf Lernrealität und Sprachumstellung fokussiert, legt diese Fassung den Akzent auf Identität und emotionale Zugehörigkeit. | ||
| + | Im realen Narva berichten viele Jugendliche, | ||
| + | So entsteht ein Zustand, den Soziologen als „sprachliche Entfremdung“ bezeichnen – kein offener Konflikt, sondern ein stilles Unbehagen, das die Selbstwahrnehmung junger Menschen prägt.// | ||
| + | ++++ | ||
| - | Basierend auf Recherchen zu Bildungspolitik und Integration 2023–2025 | ||
| - | (ERR News, Tartu University, Euractiv, YouthWiki) | ||
| - | * [[https:// | + | <WRAP centeralign> |
| - | * [[https:// | + | [[narva:stimme_10|←]] | [[narva:stimmen_uebersicht|Übersicht]] | [[narva:stimme_01|→]]\\ |
| - | * [[https:// | + | </WRAP> |
| - | * [[https:// | + | ---- |
| - | ++++ | + | < |
| - | + | [[narva: | |
| - | < | + | [[narva: |
| - | [[narva: | + | [[narva: |
| </ | </ | ||
| <WRAP center round box 90% style=" | <WRAP center round box 90% style=" | ||
| - | //Hinweis: Die Dialoge sind frei nach realen Aussagen gestaltet | + | //Basierend auf Recherchen zu Bildungspolitik und Integration (2023 – 2025), |
| + | u. a. ERR News, Tartu University, Euractiv | ||
| + | Fiktiv verdichtet | ||
| + | **Euras (Recherche & Feldbeobachtung)** und **Noyan (Rahmung & Sprache)** – ChatGPT 5 / LeChat, 2025.// | ||
| </ | </ | ||
| + | |||
| + | ++++ Quellen für diese Stimme: | | ||
| + | |||
| + | **Hinweis zur Nutzung der Quellen**\\ | ||
| + | Die folgenden Quellen dienen der Nachvollziehbarkeit des Informationsraums, | ||
| + | |||
| + | Ich lade dazu ein, diese Quellen als Resonanzpunkte zu verstehen – nicht als Belege einer „Wahrheit“, | ||
| + | |||
| + | Stimme 11: | ||
| + | * **ERR News – Narva schools transition to Estonian-only curriculum**, | ||
| + | * **EACEA YouthWiki – Education and Training in Estonia**, externer Link: [[https:// | ||
| + | * **Tartu University – Education Opportunities in Narva**, externer Link: [[https:// | ||
| + | * **Euractiv – Language Reform Sparks Debate in Estonia**, externer Link: [[https:// | ||
| + | |||
| + | ++++ | ||