text:eriwan_23:krakaureise22-1_pl
Unterschiede
Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.
Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende ÜberarbeitungNächste Überarbeitung | Vorhergehende Überarbeitung | ||
text:eriwan_23:krakaureise22-1_pl [2023/06/07 12:52] – [2022: Eine Reise nach Krakau] admin | text:eriwan_23:krakaureise22-1_pl [2023/06/07 13:05] (aktuell) – [6: Kiew, eine europäische Metropole] admin | ||
---|---|---|---|
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
//**( 27 lutego - 3 marca 2022 r.:)**//\\ | //**( 27 lutego - 3 marca 2022 r.:)**//\\ | ||
- | ===== 1: Vorbereitung | + | ===== 1: Przygotowanie |
// | // | ||
- | Ich bin in meinem Atelier in Mainz und bereite mich auf die Reise nach Krakau morgen vor. | + | Jestem w moim studiu w Moguncji i przygotowuję się do jutrzejszej podróży do Krakowa. |
- | Gerade habe ich einen Web-Artikel gelesen, dass die Landkarte Europas neu gezeichnet würde durch den russischen Präsidenten Putin.\\ | + | Właśnie przeczytałem artykuł w Internecie, że mapa Europy zostanie przerysowana przez |
+ | prezydenta Rosji Putina. | ||
- | Es liegt eine Schockstarre ausgebreitet über dem Land hier, es gibt Feiern für den Karneval | + | W kraju panuje atmosfera szoku, odbywają się uroczystości związane z karnawałem |
+ | Fassenacht, | ||
+ | pandemii Corony i wielu innych wydarzeń, które miały miejsce od tysiąclecia, to obecne | ||
+ | wydarzenie - inwazja Rosji na Ukrainę - wydaje się jednak największą zmianą, jaka nas | ||
+ | spotkała. | ||
- | Ich hab mit meinen Projekten die Staaten in der östlichen Mitte Europas in den Fokus genommen, um über sie zu lernen und um für mich zu verstehen, was eine Europäische Union sein könnte, zu der auch Länder gehören, die früher Teil des Ostblocks waren.\\ | + | W swoich projektach skupiłem się na państwach położonych we wschodnim centrum |
+ | Europy, aby je poznać i zrozumieć, czym mogłaby być Unia Europejska, w tym kraje, które | ||
+ | kiedyś należały do bloku wschodniego. | ||
- | Es gibt eine oberflächliche und nicht sehr um Verstehen bemühte Auffassung hier in Deutschland, über die Menschen im Osten der Europäischen Union. Wir wissen wenig über ihre inneren Konflikte oder Befindlichkeiten. Aber wir sehen das Verhalten ihrer Regierungen auf der internationalen Bühne in Europa und haben den Eindruck, dass wir uns darüber ein Urteil erlauben können.\\ | + | Tutaj, w Niemczech, panuje powierzchowny i niezbyt wyrozumiały pogląd na temat |
- | Viele Menschen in Deutschland begreifen | + | mieszkańców wschodniej części Unii Europejskiej. Niewiele wiemy o ich wewnętrznych |
+ | konfliktach i wrażliwości. Widzimy jednak zachowanie ich rządów na arenie | ||
+ | międzynarodowej w Europie i mamy wrażenie, że możemy sobie pozwolić na ich | ||
+ | osądzanie.\\ | ||
+ | Wielu ludzi w Niemczech postrzega | ||
+ | Europejczyków, jako narody lub państwa, które próbują eksploatować Europę. Czyniąc to, | ||
+ | swoim zachowaniem bezwzględnie niszczą ideę zjednoczenia Europy. | ||
- | Ich habe den Eindruck, dass die Entscheidung Moskaus, in die Ukraine einzumarschieren, mit all ihrer Propaganda zu einer Krise geführt hat, die uns etwas vor Augen führt: dass das ukrainische Volk (zumindest der Teil, der westlich orientiert ist und der EU und der NATO beitreten wollte) jetzt für das kämpft, was Europa | + | Wydaje mi się, że decyzja Moskwy o inwazji na Ukrainę, przy całej propagandzie, |
+ | doprowadziła do kryzysu, który coś nam uświadamia: naród ukraiński | ||
+ | część, która jest zorientowana na Zachód i która chciałaby wejść do UE i NATO), | ||
+ | ten walczy teraz o to, czym właściwie powinna być Europa. | ||
+ | którym ludzie są wolni. W którym ludzie mogą żyć godnie i kształtować swoją przyszłość w | ||
+ | procesie wzajemnych konsultacji. | ||
- | Das ist ein Gesellschaftssystem. Und es steht den Gesellschaftssystemen von Russland oder von China gegenüber. Wir sind speziell. Und das ist Europa! \\ | + | To jest system społeczny. Kontrastuje on z systemami społecznymi Rosji czy Chin. |
- | Und für "Europa" | + | Jesteśmy wyjątkowi. I to jest właśnie |
- | Aber jetzt plötzlich sind diese Werte spürbar, liegen zutage | + | A dla "Europy" |
+ | ostatnich latach ciągle się zabiegano, do których się odwoływano i o które się zabiegano, | ||
+ | a które są w jakiś sposób kwestionowane, rozproszone między sobą, nie do odnalezienia. | ||
+ | Ale teraz, nagle, te wartości są namacalne, są jawne - i to nie tutaj, w Niemczech, ale na | ||
+ | Ukrainie. W odwadze i desperackiej determinacji, z jaką tamtejsi ludzie próbują bronić się | ||
+ | przed przeważającym przeciwnikiem, | ||
- | Es ist für mich schwer, nicht davon beschämt zu sein, was die Menschen dort tun, in der schrecklichen Situation in der sie sind. Sie scheinen, jedenfalls heute und jetzt, nicht aufzugeben. Und ich fühle mich daran erinnert, wie ich in meiner Jugend zum ersten Mal vom spanischen Bürgerkrieg hörte. Von den Kämpfen gegen den Faschismus. Am Ende wurde dieser Kampf verloren, aber er blieb ein Vorbild für Freiheitskampf.\\ | + | Trudno mi nie wstydzić się tego, co robią tamtejsi ludzie w tej strasznej sytuacji, w jakiej |
- | Ich weiß nicht ob es gerechtfertigt ist, dieses Geschichtsbild. Ich weiß auch nicht, ob in der Ukraine jetzt wirklich das stattfindet, | + | się znaleźli. Wydaje się, że - przynajmniej dziś i teraz - nie poddadzą się. Przypomina mi |
+ | się, kiedy w młodości po raz pierwszy usłyszałem o hiszpańskiej wojnie domowej. O walce | ||
+ | z faszyzmem. Ostatecznie walka ta została przegrana, ale pozostała wzorem dla walki o | ||
+ | wolność. | ||
- | Die Konstruktion von Politik in Europa, die geregelte Wechselwirkungen von Staaten untereinander ist gerade zerstört worden. Wie kam es dazu? Welche Rolle spielte die NATO dabei mit ihrer Ost-Erweiterung? | + | Nie wiem, czy jest to uzasadnione, ten obraz historii. Nie wiem też, czy to, co wydaje mi |
- | Aber: der Überfall und der Einmarsch in die Ukraine heute, stellt die Europäische Union vor die Existenzfrage. Wir können vielleicht noch für einen Augenblick abwarten, aber bald wäre die nächste Grenze einer russischen Invasion eine NATO Grenze - und spätestens dann gäbe es kein Zurückweichen mehr für uns, das noch in irgendeiner Weise einen gangbaren Weg öffnet. Wladimir Putin hat klar zu verstehen gegeben: wer mir in den Arm fällt in der Ukraine und mich daran hindern will, dieses Land zu nehmen, den werde ich mit Atomschlägen belegen. Atombomben über Berlin, über Warschau, über Paris und London.\\ | + | się, że widzę, rzeczywiście dzieje się teraz na Ukrainie, ale jestem pod wrażeniem i |
+ | podziwiam to. | ||
- | Es nützt nun nichts mehr, meine ich, sich zu überlegen, was vielleicht noch passieren könnte. Was vielleicht China tun wird. Oder ob wir durch eine Zurückweisung von Putins Machtansprüchen China und Russland zusammentreiben. - Das sind alles Überlegungen, die jetzt zu nichts mehr führen.\\ | + | Konstrukcja polityki w Europie, uregulowane interakcje między państwami, została właśnie |
- | Wir sind heute in Europa an einem Punkt, an der wir keine Ausweich-Optionen mehr haben. Wir müssen jetzt Farbe bekennen. So fühle ich, so scheint es mir.\\ | + | zniszczona. Jak do tego doszło? Jaką rolę odegrało w tym NATO ze swoją ekspansją na |
+ | wschód? Pamiętam też młodszego Putina z jego przemówienia w Bundestagu sprzed 20 | ||
+ | lat. Inne drogi byłyby zapewne możliwe, dlaczego więc ich nie obrano?\\ | ||
+ | Jednak inwazja na Ukrainę stawia dziś pod znakiem zapytania istnienie Unii Europejskiej. | ||
+ | Możemy jeszcze chwilę poczekać, ale wkrótce następną granicą rosyjskiej inwazji będzie | ||
+ | granica NATO - a najpóźniej wtedy nie będzie już dla nas żadnego odwrotu, który w | ||
+ | jakikolwiek sposób otwierałby nam realną drogę. Władimir Putin postawił sprawę jasno: kto | ||
+ | wpadnie w moje ręce na Ukrainie i będzie chciał przeszkodzić mi w zajęciu tego kraju, | ||
+ | tego uderzę uderzeniami nuklearnymi. Bomby atomowe nad Berlinem, nad Warszawą, | ||
+ | nad Paryżem i Londynem. | ||
- | Jetzt wieder zurück zum Anfang, zu meinen Reisevorbereitungen: | + | Myślę, że nie ma sensu zastanawiać się, co jeszcze może się wydarzyć. Co być może |
- | Polen hat einen schlechten Ruf in Deutschland, zumindest die polnische Führung.\\ | + | zrobią Chiny. Czy też, odrzucając putinowskie roszczenia do władzy, doprowadzimy do |
- | Viele Menschen sehen in „Polen“ nicht viel mehr als das Abbild der polnischen Führung in unseren Medien. Aber für die Polinnen und Polen ist es nicht lange her, 1989, dass sie die „Freiheit“ errungen haben. Sie wollen sie nicht wieder verlieren. Und heute sehen sie empört und in Trauer, wie ihren Freunden und Nachbarn in der Ukraine eine gewaltsame Unterdrückung droht, die sie selbst noch sehr gut kennen. \\ | + | zbliżenia Chin i Rosji? - To wszystko są rozważania, |
+ | Obecnie w Europie znajdujemy się w punkcie, w którym nie mamy już żadnych opcji | ||
+ | awaryjnych. Teraz musimy pokazać nasze barwy. Tak właśnie się czuję, a przynajmniej tak | ||
+ | mi się wydaje. | ||
- | An einem Wendepunkt der Geschichte kann alles passieren. Und (warum nicht?) vielleicht entfacht im Osten gerade ein neuer Lebensfunke die Flamme der Europäischen Idee aufs Neue. | + | Teraz wracamy do początku, do moich przygotowań do podróży: |
+ | Polska ma złą reputację w Niemczech, a przynajmniej jej przywódcy.\\ | ||
+ | Wielu ludzi widzi w " | ||
+ | mediach. Ale dla Polaków dopiero niedawno, w 1989 roku, wywalczyli " | ||
+ | go ponownie stracić. A dziś, oburzeni i pogrążeni w żałobie, widzą, że ich przyjaciołom i | ||
+ | sąsiadom na Ukrainie grożą brutalne represje, które sami dobrze pamiętają. | ||
- | Go! Ukraine, Go! | + | W tym przełomowym momencie historii wszystko może się zdarzyć. I (dlaczego nie?) być |
+ | może nowa iskra życia rozpala płomień idei europejskiej na Wschodzie. | ||
+ | Idź! Ukraina, Naprzód! | ||
+ | ===== 2: przy gate ===== | ||
+ | **// | ||
+ | Świat jeszcze nie poszedł do przodu. Siedzenie przy bramce w oczekiwaniu na wejście na | ||
+ | pokład jest dla mnie zawsze dziwnie pustym czasem. Po zgiełku, a przed zmiana | ||
+ | lokalizacji.\\ | ||
+ | Chcę przez chwilę oddać hołd temu momentowi, ponieważ wydaje mi się on symbolem | ||
+ | mojego doświadczenia tego przejścia.\\ | ||
+ | Tam błyszczy bezcłowo, a w Kijowie ludzie chowają się w piwnicach. Czy to naprawdę jest | ||
+ | mój świat? | ||
- | ===== 2: am Gate ===== | ||
- | **// | ||
- | Noch hat die Welt sich nicht weiter gedreht. Am Gate zu sitzen und aufs Boarding zu warten, ist für mich immer eine seltsam leere Zeit. Nach der Hektik und vor dem Ortswechsel.\\ | ||
- | Ich will diesen Moment kurz würdigen, weil er mir gerade wie ein Sinnbild erscheint für mein Erleben dieses Übergangs.\\ | ||
- | Dort drüben glitzert es dutyfree und in Kiew verbergen sich Menschen in Kellern. Ist das wirklich meine Welt?\\ | ||
+ | ===== 3: „Tylko w Kijowie można dziś jeszcze pisać wiersze“ ===== | ||
+ | // | ||
+ | Pavel tak podsumowuje swoje przemyślenia. Mówi o ofiarnym marszu narodu | ||
+ | ukraińskiego, | ||
+ | wyobraża sobie legion poetów, którzy bez użycia przemocy uczestniczą w wojnie. Pochód | ||
+ | do Kijowa ludzi, którym zależy na wolności. Czasami trzeba być gotowym do poświęcenia | ||
+ | własnego życia - bo inaczej nie byłoby to już życie. | ||
- | ===== 3: „Gedichte schreiben darf man im Moment nur in Kiew“ ===== | + | Takie myśli snujemy w krakowskiej kawiarni " |
- | // | + | w tej walce stanowi ogromną inspirację. Na całym świecie kraje zrywają z własnymi |
- | So bringt Pawel seine Gedanken auf den Punkt. Er spricht von einen Opfergang des ukrainischen Volkes, einem Opfergang für die Freiheit, den großen europäischen Wert. Pawel stellt sich eine Poeten-Legion vor, eine gewaltlose Beteiligung am Krieg. Ein Zug nach Kiew von Menschen, denen an der Freiheit liegt. Manchmal muss man bereit sein, das eigene Leben zu opfern - denn sonst wäre es kein Leben mehr. | + | tradycjami i politycznymi tabu, zbulwersowany Putinem i uniesione przez naród ukraiński. |
- | Solche Gedanken denken wir im „Camelot“, | + | Dotyczy to również krajów Grupy Wyszehradzkiej.\\ |
+ | Niemiecki Bundestag po raz pierwszy w swojej historii (i jakże historycznej!) odbył | ||
+ | specjalną sesję w niedziele - a tu w polskim parlamencie po raz pierwszy rozległy się | ||
+ | wzajemne oklaski po wystąpieniach partii PIS i PO. Ci, którzy nigdy w niczym się nie | ||
+ | zgadzali i całkowicie się demonizowali, nagle stają obok siebie w solidarności i pomocy. | ||
- | Auch in den Visegradstaaten ist das so.\\ | + | Jest to punkt zwrotny. Wszyscy zdają się uważać, że trzeba i można znaleźć nowe |
- | Der deutsche Bundestag hat zum ersten Mal in seiner Geschichte sonntags eine Sondersitzung gehalten (und was für eine historische!) - und hier im polnischen Parlament kam es zum ersten gegenseitigen Applaus nach Redebeiträgen der Parteien PIS und PO. Diejenigen, die sich nie über etwas einig sind und sich gegenseitig völlig dämonisiert haben - plötzlich stehen sie miteinander in Solidarität und Hilfsbereitschaft. | + | sposoby. Idea " |
+ | teraz, jeśli po tym świecie będzie jeszcze istniał, niech to przebudzenie pozostanie jego | ||
+ | częścią! Zaprosiłem Pawła do Niemiec, aby mógł nam opowiedzieć o Polsce. W Unii | ||
+ | Europejskiej musimy poznać się na nowo, a właśnie otrzymaliśmy nieoczekiwaną i | ||
+ | straszną szansę, by to zrobić. Jeśli " | ||
+ | jądrowej. | ||
- | Es ist eine Wendezeit. Alle scheinen zu spüren, dass man neue Wege gehen muss und kann. Die Idee von „Europa“ schüttelt sich und erwacht. Ich meine, was auch immer jetzt kommen mag, wenn es danach noch eine Welt geben wird, soll dieses Erwachtsein ein Teil von ihr bleiben! Ich habe Pawel eingeladen, nach Deutschland zu kommen, damit er uns von Polen erzählen kann. Wir müssen uns gegenseitig neu kennen lernen in der Europäischen Union und erhalten dafür gerade eine unerwartete und schreckliche Chance. Wenn „Europa“ dann noch besteht und nicht zum atomaren Schlachtfeld wurde. | + | Chcąc pomóc uchodźcom z Ukrainy, trzeba niemal ustawić się w kolejce w Krakowie. Tak |
+ | wielkie jest powszechne pragnienie, aby tak się stało. mówi Paweł. Zaprosił do siebie | ||
+ | rodzinę przyjaciół z małymi dziećmi z Ukrainy. Chcieliby przyjechać, kiedy skończy się | ||
+ | wojna, bo teraz nie mogą wyjechać. I to nie dlatego, że droga wyjazdowa ze Lwowa jest | ||
+ | zablokowana.\\ | ||
+ | " | ||
+ | ze swojej wielkiej skarbnicy cytatów. | ||
- | Man muss sich in Krakau fast in der Schlange anstellen, wenn man den Flüchtlingen aus der Ukraine helfen will. So riesig ist der allgemeine Wunsch dazu. Sagt Pawel. Er hat eine befreundete Familie mit kleinen Kindern aus der Ukraine zu sich eingeladen. Sie wollen gerne kommen - wenn der Krieg vorbei ist, denn jetzt können sie nicht weg. Und nicht etwa, weil der Weg versperrt wäre aus Lemberg.\\ | ||
- | „Erst kommt das Leben, dann die Freiheit. Und dann gibt man das Leben für die Freiheit!“, | ||
{{ : | {{ : | ||
- | Gerade kommt eine neue Eilmeldung: „riesiger russischer Militärkonvoi kurz vor Kiew.“\\ | ||
- | Lieber Gott! Bitte, ob es Dich gibt oder nicht, tue etwas! Nimm bitte dieses Opfer als gegeben, warte nicht, bis alle tot sind! | ||
+ | Nowe wiadomości: | ||
+ | Dobry Boże! Proszę, zrób coś, czy istniejesz, czy nie! Proszę, nie czekajcie, aż wszyscy | ||
+ | zginą! | ||
+ | ===== 4: W szóstym dniu wojny ===== | ||
+ | // | ||
+ | Wszyscy patrzymy z zachwytem na Ukrainę, a przede wszystkim na Kijów. Wygląda na to, | ||
+ | że miasto jest atakowane i otoczone. NATO prawdopodobnie nie będzie interweniować, | ||
+ | nikt nie wie, co się stanie, jeśli dojdzie do długiego oblężenia milionowego miasta. Czy | ||
+ | obywatele Rosji zrozumieją, | ||
+ | umęczonego bratniego narodu? Czy " | ||
+ | przyglądania się cierpieniu i w którymś momencie zainterweniuje? | ||
- | ===== 4: Am sechsten Tag des Krieges ===== | + | Europa przeżywa obecnie bóle rodzenia się odrodzenia, z przerośniętą ofiarą jako mitem |
+ | kształtującym tożsamość. Dla mnie jako współczesnego człowieka irytujące jest to, jak | ||
+ | jasno Wołodymyr Sielenskij określa swoją rolę (i rolę swoich rodaków) w historii Unii | ||
+ | Europejskiej. Nie wygląda to nawet na pychę czy dumę. Po prostu to mówi - i sprawia, że | ||
+ | wszyscy płaczą. I wychodzenie poza siebie. | ||
- | // | + | Chcę uczestniczyć w tym ponownym fundowaniu Europy za pomocą mojego projektu lub |
- | Wir alle schauen gebannt auf die Ukraine und am meisten auf Kiew. Die Stadt wird angegriffen und umzingelt, wie es aussieht. Die Nato wird vermutlich nicht eingreifen und niemand weiß, was passieren wird, wenn es zu einem langen Siechtum einer belagerten Millionenstadt kommen sollte. Werden die Menschen in Russland merken, dass der Angriff nicht die chirurgisch-professionelle Befreiung eines gequälten Brudervolkes ist? Wird „der Westen“ es nicht ertragen können, dem Leiden tatenlos zuzusehen und doch irgendwann eingreifen? | + | podążać za nim. Teraz jest to dla mnie jeszcze bardziej oczywiste i myślę, że jest to |
+ | ważne: musimy patrzeć na siebie w Europie i poznawać się nawzajem! Nie udało nam się | ||
+ | to w krajach starej Unii. Nie dbaliśmy o rozwój Wschodu ani nie interesowaliśmy się | ||
+ | tamtejszymi ludźmi. Byliśmy ślepi, ospali, aroganccy i okrutni w swojej ignorancji. Myślę, | ||
+ | że teraz to się zmieni | ||
+ | rozdziera nasze serca. | ||
- | Europa erlebt gerade die Geburtsschmerzen einer Neugründung, mit einem überdimensionalen Opfer als seinem identitätsstiftenden Mythos. Es ist irritierend für mich als Zeitgenosse mitzuerleben, | + | (Praca nad nim to moja "łza w oceanie" |
+ | ===== 5: Siódmego dnia wojny ===== | ||
- | Ich will an dieser Neustiftung Europas teilnehmen mit meinem Projekt, oder sie mitgehen. Es ist für mich jetzt noch klarer, dass ich es wichtig finde: wir müssen uns anschauen in Europa und kennen lernen! Das haben wir in den alten EU-Ländern unterlassen. Wir haben uns um den Ostzuwachs weder bemüht noch uns für die Menschen dort interessiert. Wir waren blind, lethargisch, | + | //**(2022-03-02, Kraków)**// |
- | (Die Arbeit daran ist meine „Träne im Ozean“, Pawel.) | + | Los naszego świata wisi na włosku. Mimo to dziś czuję się pokrzepiony: |
+ | jasne. Szybko, gwałtownie i inaczej niż dotychczas. Jakby rozwiała się mgła. | ||
+ | Nie wiem, ale mam wrażenie, że moje doświadczenie jest jednym z wielu liści na | ||
+ | wietrze ... porwanych przez burzę, wyrzuconych w powietrze i teraz tonących w zdumieniu | ||
+ | gdzieś indziej ... niepewnych, czy tak pozostanie i czy nie rozpocznie się od razu kolejna | ||
+ | runda huraganu. | ||
+ | Zobaczymy. | ||
- | ===== 5: Am siebten Tag des Krieges ===== | + | Jednocześnie czuję coś zupełnie innego: determinację, |
+ | nowymi przyjaciółmi. | ||
- | //**(2022-03-02, Krakau)**// | + | ===== 6: Kijów |
- | Das Schicksal unserer Welt steht auf Messers Schneide. Trotzdem fühle ich heute eine Beruhigung: die Dinge sind klar geworden. Schnell, scharf und anders als vorher. | + | // |
- | Als wäre ein Nebel davon geweht. | + | |
- | Ich weiß es nicht, aber ich habe das Gefühl, als sei mein Erleben eines von vielen Blättern im Wind … vom Sturm ergriffen, aufgeweht und nun staunend ganz woanders nieder sinkend … unsicher, ob es dabei nun bleiben wird und es nicht gleich wieder los geht mit einer neuen Runde im Hurrikan. | + | Wczesnym rankiem ulica przed hotelem jest jeszcze pogrążona w ciemnościach. Mój lot |
+ | powrotny odlatuje o godz. 11.15. Rozpoczynam tekst, którym chciałbym zakończyć ten | ||
+ | dziennik podróży: | ||
- | Wir werden es sehen. | + | Kolejna noc bombardowań w Kijowie. Moja mama opowiadała mi, jak to było dla niej, jako |
+ | dziecka, podczas bombowych nocy w czasie II wojny światowej. | ||
- | Gleichzeitig fühle ich etwas ganz anderes: eine Entschlossenheit zum Neubeginn. Hand in Hand mit neu geschenkten Freund*innen. | + | Chcę oglądaj, a nie unikać. Myślę, że muszę to zrobić, jeśli chcę przyjąć nową tożsamość |
+ | Europy do swojego serca i w przyszłość. Na lotnisku ponownie oglądam nagranie wideo z | ||
+ | przemówieniem Selenskiego w Parlamencie Europejskim. | ||
- | ===== 6: Kiew, eine europäische Metropole ===== | + | W świecie, w którym życzenie by pomogło, zdradzeni rosyjscy żołnierze złożyliby broń. |
+ | Zdradzony naród rosyjski powstałby przeciwko tej wojnie. Dzieci w Kijowie obudziłyby się | ||
+ | w nowy, świeży poranek, bez bomb i syren. Zjednoczone siły Unii Europejskiej istniałyby i | ||
+ | byłyby przygotowane. Ulice, place i domy na Ukrainie byłyby bezpieczne, a odbudowa | ||
+ | rozpoczęłaby się natychmiast. | ||
- | // | + | A za kilka lat Wołodymyr Selenskyj mógłby zostać wybrany na najwyższy urząd w UE, cóż |
+ | za wspaniały pomysł! Ale szanse na to nie są duże, ten świat nie jest miejscem życzeń. | ||
+ | Ale życzenia mają moc na tym świecie, jestem tego świadkiem | ||
+ | łzami, a nie z bronią w ręku. | ||
- | Früher Morgen, die Straße vorm Hotel liegt noch in Dunkelheit. Mein Flug zurück startet um 11.15 Uhr. Ich beginne einen Text, mit dem ich dieses Reise-Logbuch abschließen möchte: | + | Dlatego chcę, aby Europa stała się wspólnotą przyjaznych krajów sąsiadujących, |
+ | szanują się, odwiedzają i troszczą o siebie nawzajem. I które utrzymują silne struktury | ||
+ | wspólnotowe, dzięki którym możemy działać i podejmować decyzje jako europejska | ||
+ | wspólnota narodów i nigdy więcej nie być tak winni i tak słabi jak teraz. | ||
- | Eine weitere Bombennacht in Kiew. Meine Mutter erzählte mir davon, wie es für sie damals war, als Kind in den Bombennächten des Zweiten Weltkrieges. | + | Przy wejściu na pokład obok mnie siedzą kobiety z Kijowa. Jeden z nich, podobnie jak ja, |
+ | leci do Frankfurtu, a następnie jedzie pociągiem do Düsseldorfu. Ćwiczy na mnie swój | ||
+ | niemiecki i pokazuje mi zdjęcie | ||
+ | poniedziałek. Następnie przegląda swoje zdjęcia. Zdjęcia z ucieczki. Jej miasto, jej | ||
+ | dzielnica w strefie działań wojennych. Kontynuuje przeglądanie i chce mi pokazać kolejne | ||
+ | zdjęcie: jej córka z małą wnuczką w Düsseldorfie. Syn nadal przebywa w Kijowie. | ||
- | Ich will hinschauen und nicht ausweichen. Das glaube ich zu müssen, wenn ich die neue Identität Europas in mein Herz und in die Zukunft nehmen will. Am Flughafen schaue ich mir noch einmal die Video-Rede Selenskyjs vor dem Europäischen Parlament an. | + | Niech żyje Ukraina. |
- | In einer Welt, in der das Wünschen helfen würde, würden betrogene russische Soldaten die Waffen niederlegen. Ein betrogenes russisches Volk würde aufstehen gegen diesen Krieg. Die Kinder in Kiew würden erwachen, an einem neuen frischen Morgen, ohne Bomben und Sirenen. Die geeinten Streitkräfte der Europäischen Union würden existiert haben und vorbereitet gewesen sein. Die Straßen, Plätze und Häuser der Ukraine wären sicher und sofort würde der Wiederaufbau beginnen. | ||
- | |||
- | Und in wenigen Jahren könnte dann Wolodymyr Selenskyj ins höchste Amt der EU gewählt werden, was für eine schöne Vorstellung! | ||
- | Doch die Chancen dafür stehen nicht gut, diese Welt ist nicht der Ort von Wünschen. | ||
- | |||
- | Aber Wünsche //haben// Macht in dieser Welt, ich werde gerade Zeuge davon - auch wenn ich nur mit den Tränen kämpfe und nicht mit der Waffe in der Hand. | ||
- | |||
- | Also will ich mir wünschen, dass Europa eine Gemeinschaft von befreundeten Nachbarländern wird, die sich gegenseitig respektieren, | ||
- | |||
- | Beim Boarding sitzen neben mir Frauen aus Kiew. Eine fliegt wie ich nach Frankfurt und dann fährt sie weiter mit dem Zug nach Düsseldorf. Sie übt ihr Deutsch etwas an mir und zeigt mir ein Foto, dieses Hochhaus mit dem Granaten Einschlag. Hat sie selbst gemacht am Montag. Dann blättert sie ihre Fotos durch. Bilder von der Flucht. Ihre Stadt, ihre Nachbarschaft im Gebiet des Krieges. Sie blättert weiter und will mir noch ein Foto zeigen: die Tochter mit der kleinen Enkeltochter in Düsseldorf. Der Sohn ist noch in Kiew. | ||
- | |||
- | Lang lebe die Ukraine. | ||