Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


text:nordirland_22:nordirland_22_en

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen angezeigt.

Link zu dieser Vergleichsansicht

Beide Seiten der vorigen RevisionVorhergehende Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorhergehende Überarbeitung
text:nordirland_22:nordirland_22_en [2023/10/23 12:15] – [6: Wer beschützt wen?] admintext:nordirland_22:nordirland_22_en [2023/10/23 13:46] (aktuell) – [6: Who protects whom?] admin
Zeile 138: Zeile 138:
 I now understand better: the Plantation heirs (Unionists) do not want separation from England, the Irish (Republicans) do not want separation from the Republic of Ireland. Anything "Irish" is of no interest to the Unionists - and anything "British" not to the Republicans. Not in the least, and no alleged or real advantages either. In the EU, both had the most important of what they wanted. No border with Britain and none with Ireland. I now understand better: the Plantation heirs (Unionists) do not want separation from England, the Irish (Republicans) do not want separation from the Republic of Ireland. Anything "Irish" is of no interest to the Unionists - and anything "British" not to the Republicans. Not in the least, and no alleged or real advantages either. In the EU, both had the most important of what they wanted. No border with Britain and none with Ireland.
  
-A wound that had been festering for centuries was beginning to heal. The damage from Brexit is economically high in Northern Ireland, but for the development of a reconciled society, Brexit is a devastation.ng.+A wound that had been festering for centuries was beginning to heal. The damage from Brexit is economically high in Northern Ireland, but for the development of a reconciled society, Brexit is a devastation.
  
  
-===== 7: Der Osten des Westens=====+===== 7: The East of the West =====
  
-//**(2022-09-17, Heathrow nach Frankfurt)**//\\+//**(2022-09-17, Heathrow to Frankfurt)**//\\
  
  
-Nun will ich zu meinen Ausgangsfragen zurück kehren und zum Osten des Westens.+Now I want to return to my initial questions and to the East of the West.
  
 {{ :logbuch:shankill-08.jpg?nolink&400 |Shankillroad}} {{ :logbuch:shankill-08.jpg?nolink&400 |Shankillroad}}
  
-2018 in Marseille habe ich gesehenwie die Idee einer europäischen Vereinigung sich von einer mitreißenden Vision hin zu einer der Randbedingungen des alltäglichen Lebens entwickelt hatteEine Eigenschaft der Wirklichkeit, die jeder und jede nach seinen und ihren Interessen versucht, für sich auszunutzenAuch dannwenn man dabei vielleicht persönlich alten Schwärmereien nachtrauert.+In 2018 in Marseille, I saw how the idea of European unification had evolved from a rousing vision to one of the marginal conditions of everyday lifeA feature of reality that everyone tries to exploit according to his or her own interestsEven if, in the processone may personally mourn old raptures.
  
-In Nordirland hat der europäische Gedanke noch LebenskraftDie EU erlaubt und unterstützt ihre Minderheitenvor allem auch die indigenen Einwohner mit ihren SprachenKulturen und ihren Wünschen nach SelbstorganisationFür Nordirland war die EU eine große Chancedie durch den in Nordirland ungewollten Brexit entzogen wurde.+In Northern Ireland, the European idea still has vitalityThe EU allows and supports its minoritiesespecially the indigenous inhabitants with their languagescultures and desires for self-organisationFor Northern Irelandthe EU was a great opportunity that was taken away by the Brexit that was unwanted in Northern Ireland.
  
-Ich denke, dass Nordirland in gewisser Weise zu dem gehört, was ich mit „Osten des Westens“ meinedie europäischen Werte (vor allen Dingen das Prinzip der „Subsidiarität“der „Herrschaft von Unten“ist hier Vision und VerheißungFreiheit von UnterdrückungDie Hoffnung auf eine Art zu leben, nach der man sich sehnt und nach der man strebtauch unter Einsatz des eigenen Lebens+I think that Northern Ireland belongs in a sense to what I mean by "East of the West"the European values (above all the principle of "subsidiarity"of "rule from below"is vision and promise hereFreedom from oppressionThe hope for a way of life that one longs for and strives foreven at the risk of one's own life
  
-Der „Westen des Westens“ (um diesen Begriff als einen Gegensatz hier einzuführen), also viele der Menschen in den Länderndie die westliche Freiheit von Unterdrückung schon länger genießen, hat sich daran gewöhnt und sieht „Freiheit“ als Selbstverständlichkeit anWie Agnieska in Polen ernüchtert sagte: „ihr riskiert dafür nichts mehr.“ Und deswegen ist sie dabeiden Respekt vor uns zu verlieren.+The "West of the West" (to introduce this term as an antithesis here), that is, many of the people in the countries that have enjoyed Western freedom from oppression for a long timehave become accustomed to it and take "freedom" for grantedAs Agnieska said soberly in Poland"you don't risk anything for it anymore." And that is why she is losing respect for us.
  
-Der Osten des Westens erinnert den Westen des Westens dieser Tage an den Wert der FreiheitLassen wir uns davon aufrütteln und mitreißen!+The East of the West is reminding the West of the West of the value of freedom these daysLet us be shaken up and carried away by it!
  
 {{ :artwork:treasure-painting:master_hd_gesamt_02110_850pix.jpg |}} {{ :artwork:treasure-painting:master_hd_gesamt_02110_850pix.jpg |}}
 ------ ------
 Zurück zu den "[[:logbuch|Reiseberichten]]" Zurück zu den "[[:logbuch|Reiseberichten]]"